Pākehā — Yusuke Ishida

This is a Maori term for non-Maori people, especially those of European descent.


For example,  “many Pakeha in New Zealand embrace Maori culture, learning te reo and participating in powhiri.”


The reason why it's interesting is that it reflects New Zealand’s cultural mix and how Maori language influences everyday English.

Comments

  1. Are Japanese people Pakeha? Or do we have other naming because we don't have Europian decent...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yea, I think we belong to Pakeha probably

      Delete
  2. Nice word, I guess it's appeared to save there culture from changeable

    ReplyDelete
  3. I was impressed by your blog because we call Māori the indigenous people of New Zealand, just as Māori call people of European descent Pākehā.

    ReplyDelete
    Replies
    1. That’s an engrossing perspective!

      Delete
  4. This is an interesting phenomenon where Pakeha help, conserve, and contribute to the Māori language.

    ReplyDelete
  5. Interesting word to explore. "Pakeha' I would say is one of the most commonly used loan words from Māori used in NZ-English speech.
    David :-)

    ReplyDelete
    Replies
    1. I didn't know that, so This makes me want to learn more about Maori language!

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Finding Your Passion & Making It Your Job

Keigo Tominaga - Innovator

Miyu Imazaki - NURTURER